But I need to know where you got that burn right now.
Cosi' come ti sei occupata del caso di Oscar.
It's just like you watched out for me with Oscar's case.
Come ti sei fatto male al braccio?
how did you hurt your arm?
Come ti sei sentito quando hai visto Marissa Schurr, impalata nella stanza delle corna?
How did you feel like seeing Marissa Schurr impaled in his antler room?
E poi c'è il "sé che si ricorda", si tratta del "sé che si ricorda" che segna i punti, e si occupa della storia della nostra vita, ed è quel "sé" a cui il dottore si avvicina chiedendo: "Come ti sei sentito negli ultimi tempi?"
And then there is a remembering self, and the remembering self is the one that keeps score, and maintains the story of our life, and it's the one that the doctor approaches in asking the question, "How have you been feeling lately?"
Ma dicevo, come ti sei procurato il bambino?
But like I'm sayin', how'd you get the kid?
Come ti sei cacciato in questa merda?
How the fuck did you get into this shit?
Come ti sei sporcata di sangue?
How did you get the blood?
Come ti sei fatta coinvolgere da quella gente di merda?
How did you get in with these fucking people, Alice? Pete...
Come ti sei fatta scopare e dimmi delle bugie che mi hai raccontato!
How you fucked him, over and over and over. You lied to me!
E dimmi, come ti sei procurato quella brutta ferita?
How'd you get that nasty cut, anyway?
Se non ti ho mai sparato, come ti sei fatto quel buco?
So, if I didn't shoot you, where'd you get the screen door?
Come ti sei rotto da solo la testa... e mi hai fatto rimandare qui.
How you smashed your own head... and had me sent back here.
Mi devi dire come ti sei fatta quei lividi sul collo e sulle mani.
You're gonna have to tell me how you got those bruises on your hand and your neck.
Per come ti sei lanciato dietro a lei.
The way you threw yourself after her.
Adoro come ti sei fatta i capelli!
I love how you're doing your hair.
Come ti sei fatto quelle ferite?
How did you get those injuries?
Sarebbe fiera di come ti sei occupata di tuo fratello.
She would have been very proud of you for taking care of your brother.
E tu come ti sei sentito?
And how did it make you feel? Oof.
Come ti sei fatto male alla gamba?
How did you hurt your leg?
Come ti sei liberata degli uccelli?
How did you get rid of the birds?
Come ti sei fatto quell'occhio nero?
Yeah, where'd you get that shiner?
Come ti sei fatto quella cicatrice?
How did you get that scar?
Beh, come ti sei fatto carino.
Well, didn't you grow up pretty.
Come ti sei fatto quella ferita?
I wonder how did you get that wound.
Come ti sei fatta quella cicatrice?
Ali, where did that scar come from?
Butch, come ti sei fatto quella cicatrice?
Butch, how'd you get your scar?
Come ti sei liberata dalla corda?
HOw did you free yourself from the rope?
Da come ti sei sbarazzato di quella gente, sei addestrato.
The way you took out them guys shows training.
Come ti sei procurato la pistola?
Michonne: Where' you get the gun?
Come ti sei sentito quando hai dovuto abbandonare tuo figlio?
How did you feel when you had to leave your kid?
Come ti sei fatto quel taglio?
How did you get that injury?
Come ti sei potuto permettere questa roba?
How did you ever afford all this stuff, anyway?
Come ti sei sentito quando il sole ha colpito il tuo corpo?
What did it feel like when the sun hit your body?
Come ti sei permesso di parlarmi in quel modo davanti a loro.
How dare you speak to me in that way before them.
Come ti sei permesso di... interrompermi, come se fossi una bambina.
How dare you... talk across me, as if I were a child.
Come ti sei sentita quando ti sei innamorata?
What did it feel like when you fell in love?
Allora, come ti sei liberata dal lavoro?
So how did you get time off from work?
Per non parlare di come ti sei vestita in questi ultimi giorni.
Not to mention how you've been dressing the last few days.
Tu devi stare qui, devi prenderti cura dei civili, proprio come ti sei preso cura di me, di Matt, di Ben per tutto questo tempo.
I actually do. You got to stay here, and you got to take care of the civilians, just like you've been taking care of me, Matt, and Ben this whole time.
Come ti sei avvicinata a lei?
How did you make your approach to her?
E ora raccontami, cara, come ti sei preparata per il ruolo di Marion Crane?
Now, tell me, my dear, how else have you prepared for the part of Marion Crane?
Ecco come ti sei fatta quei muscoli.
That's how you got those masculine forearms.
3.621367931366s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?